Гаррі поттер і смертельні реліквії - дж. К. Ролінг (в перекладі марії співак)

Відео: "прокляття перекладу": Нова книга про Гаррі Поттера не сподобалася фанатам

Гаррі Поттер і Дари Смерті - Дж. К. Ролінг (в перекладі Марії Співак)
Заключна частина пригод Гаррі Поттера нарешті побачила світло в перекладі Марії Співак. Поки читачі сперечаються, як краще - Снейп або Снейп, - Поттер розшукує останні крестра ... вибачте, окаянти і готується вступити в вирішальну сутичку з Волдемортом.

Сідаючи за читання нового томика «Дарів Смерті», я планував сконцентруватися на порівнянні перекладів Сергія Ільїна та Марії Співак. На жаль, план з тріском провалився - вже до другої чолі я повністю занурився в історію. Ти знаєш сюжет, але тобі все одно цікаво, ти пам`ятаєш, що станеться з персонажами, але все одно їм співчуваєш і переживаєш за них. І це - величезне досягнення: новий переклад дійсно цікаво читати. Це аж ніяк не стара книжка в новій обкладинці.




Ще один безумовний плюс нового перекладу -ж вербою і багата мова. Все сприймається яскравіше, ніж у Ільїна, картини того, що відбувається малюються в голові точніше. І десь до середини «Дарів» ловиш себе на думці, що переклад Співак вийшов в іншому жанрі! «Дари Смерті» від «Росмен» були трохи похмурим, але все-таки підлітковим пригодницьким романом. Сьомий Поттер від «Махаона» - це цілком собі дорослий трилер, де теми насильства і смерті не намагаються згладити ретельним підбором слів. Це сильно контрастує з казковими, «дитячими» перекладами імен на кшталт Дамблдора чи Рити Скітер і, мабуть, набагато краще висловлює оригінальний авторський задум. Світ начебто і чарівний, але жахи в ньому творяться цілком реальні!

Правда, подекуди Марія надто захоплюється передачею сенсу. Наприклад, важкувато розрізняти смертежери на прізвище Гнуслі і члена Ордена Фенікса, заслуженого шахрая і злодія Магдугнуса Флетчера, якого скорочено називають Гнус. Та й в цілому, коли багато років знайомий з героями під одними іменами, а потім на тебе вивалюють гору інших, звикнути непросто. Але за пару перечіток циклу - цілком реально.

вердикт

Особливий переклад намагається передати всю гаму емоцій і авторських ідей, вміло граючи на контрастах. А заради цього, напевно, варто потерпіти дискомфорт від незвичних імен і назв.


Підсумкова оцінка: 9 балів з 10!

ІНШЕ

Як приручити дракона 2 фото

Як приручити дракона 2

Іккінга і Астрід натрапили на зграю мисливців, які ловлять драконів для жорстокого завойовника Драго Бладфіста. Тепер…

Lego гаррі поттер: роки 5-7 фото

Lego гаррі поттер: роки 5-7

Відео: Lego Harry Potter Years 5-7 Проходження гри Використовувати труднощі собі на благо - вищий ознака…

Антологія «13 маніяків» фото

Антологія «13 маніяків»

Відео: Темні Серед персонажів сучасного хоррора маніяк займає почесне місце. Мабуть, про психопатів-вбивць написано…

» » Гаррі поттер і смертельні реліквії - дж. К. Ролінг (в перекладі марії співак)